咨询热线
010-56490525
扫描查看手机版网站 |
计算机辅助翻译(Computer aided translation,CAT)类似于CAD(计算机辅助设计),能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。 MemoQ 是一款操作简便、功能强大的计算机辅助翻译工具。它将翻译编辑功能、资源管理功能、翻译记忆、术语库等功能集成到了一个系统中,可以很方便地在这些功能中切换。还可兼容 SDL Trados、STAR Transit 及其他 XLIFF 提供的翻译文件。通过 MemoQ Server,可以实现多人共同进行翻译。同时可以共享记忆库和术语库,并且在翻译时即时保存修改的翻译到服务器上,多人可以互相查看。同时还可以通过在线沟通工具进行信息交流。 Across 总部位于德国,Across 充分利用网络连接的便利性,将客户、项目管理人员和译员以及相关的语言资源整合在一起。旗下的 Across Language Server 提供了一个集成的翻译工作平台,它提供了完善的译员管理和项目管理模块,提供记忆库和术语库管理,可以自定义的翻译工作流程,支持在线和离线翻译,适合大型企业管理自己的翻译文档或者是翻译公司。 SDL Trados 是世界上最流行的计算机辅助翻译软件,在全球拥有 20 多万客户,全球 500 强企业有超过 90% 的公司都在使用 SDL Trados 来为日常的本地化翻译工作服务。以其强大的软件实力和精湛的服务将所有公司信息传达到不同的语言市场,帮助各大公司提升其品牌的统一性并加速产品的上市时间。可满足所有翻译、审核、项目管理和术语管理的需求。 Wordfast 是结合 Microsoft Word 使用的翻译记忆引擎,数据具有易用性和开放性,同时又与 Trados 和大多数计算机辅助翻译 (CAT) 工具兼容。它不仅可被用来翻译 Word, Excel, Powerpoint, Access 文件,还可被用来翻译各种标记文件。此外,Wordfast 还可以与诸如 PowerTranslator™, Systran™, Reverso™ 等机器翻译 (MT) 软件连接使用。另外,它还具有强大的词汇识别功能。 MateCat is an enterprise-level, online CAT tool designed to make post-editing and outsourcing easy and to provide a complete set of features to manage and monitor translation projects. |