口译(oral interpretation),是指将一段陈述由源语言口头翻译成目标语言。
北京道泰克翻译公司能够提供各类陪同口译服务,涵盖参观考察、文化交流、国际会议、大型培训、展会、新闻发布会、高级商业会谈、外事活动、工程安装、技术交流等涉外活动提供各类口译服务,包括交互传译和同声传译服务。15年来,我们汇聚了大批优秀口译人才,服务语言包括汉语、英语、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语、阿拉伯语等。我们针对不同客户的语言服务需求,提供相应的口译解决方案。
1. 同声传译:译员在会议、法庭、现场直播等场合以演讲人的语速同步进行的即时而不间断的口译。
2. 交替传译:
也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。会议交替传译一般要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是一致的。
报告会、培训会、商务会谈、外事会谈、发布会等场合经常需要交替传译服务。
3. 陪同口译:
译员陪同个人或小规模团组实地考察、现场工作或参加展会等活动期间进行的口译。
展会活动、工程安装、参观考察、旅游等场合经常需要陪同口译服务。
4. 电话口译:译员通过电话进行的口译服务。
口译项目服务流程
1. 客户咨询:客户提出对口译服务的需求。涉及内容包括:语种、时间、地点、专业、工作期限等事项;
2. 我司提供“翻译方案和报价”:针对项目提供口译员简历和报价供客户参考和选择;
3. 签到翻译委托协议和保密协议:针对项目内容和具体需求进行协商,签署协议;
4. 项目操作:客户支付预付款并提供该项目相关的资料。我方提供翻译人员按时到场进行翻译;
5. 项目终结:客户支付项目尾款,我方进行项目总结。
如果您有口译服务需求,请发送邮件到:marketing@dao-tek.com。或者直接联系我们。